不耻下问。

神者,腎藏其情智。

吕祖师云:“吾道虽于房中得之,而非御女闺丹之术。”

Переводы Дао де цзина

Модератор: daoren

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Дао Де цзин (道德经)

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 14:11

cd, c – указания на то какие иерогилифы присутствуют в тексте.
Подробнее http://taopooh.narod.ru/3/ddc_strann.pdf
01 天 下 皆 知 美 之〇c 爲 美
02 斯〇cd 惡亞d 已
03 皆 知 善 之〇cd 爲〇cd 善〇cd
04 斯訾c 不 善 已矣cd
05 〇故b 有 無 〇之cd 柤 生 〇也cd
06 難 易 〇之cd 柤 成 〇也cd
07 長 短 〇之cd 柤 形a較b刑 〇也cd
08 高 下 〇之cd 柤 傾b盈 〇也cd
09 音意c 聲 〇之cd 柤 和 〇也cd
10 前先cd 後 〇之cd 柤 隨隋cd 〇b恆 〇b也
11 是 以 聖聲c 人 居 無 爲 之 事
12 行 不 言 之 教
13 萬 物 作昔d 〇焉b 而 弗不b 始辭b 也c
14 生〇cd 而〇cd 弗a不b〇 有〇cd
15 爲 而 弗不b 恃志c侍d 〇也cd
16 功成cd 成功cd 而 不a弗 居 〇也cd
17 夫 唯 弗〇c 居
18 是 以 不弗cd 去

В переводе Cтранника
Когда в Поднебесной, узнав что такое «прекрасное»,
Прекрасное стали творить, – родилось «безобразное».
Когда все узнали о том, что такое «добро»,
И начали делать добро, – появилось и «зло».

Ведь небытие с бытием лишь взаимно рождаются,
Тяжёлое с лёгким взаимно всегда получаются,
Короткое с длинным сравнением их выявляются,
Высокое с низким уклоном меж ними счисляются,
Где голос, а где подголосок, – укажет звучание,
Порядок движенья покажет, что – позже, что – ранее.
Так перечень этот возможно продолжить и далее.

Мудрец потому соблюдает во всём недеяние.
Учение передаёт, не нарушив молчания.
Сто тысяч вещей создаёт, но про то не болтает.
И он не присвоит плоды, кои сам порождает,
Ведь он, сотворяя, при этом отнюдь не стяжает.
И заслугой полученной он не живёт.
А поскольку, заслугою он не живёт,
То она от него никуда не уйдёт!

Это я к тому что некоторые говорят о четком различении добра и зла.

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Дао Де цзин (道德经)

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 14:27

Отсутствие противоположностей возможно до их возникновения. Ну или надо пребывать в "центре, быть осью колеса".
Не надо делить мир на черное и белое. Максимализм вреден.
Инь и ян возникаю от великого предела. До него их нет. (Или они слиты?)

Может быть ещё:
Небо, чистый ян (Доходя до предела ян рождает инь)
Человек, инь и ян слиты, (кое-где встречалось один раз инь, один раз ян - это и есть дао)
Земля чистый инь (здесь рождается ян)

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Переводы Дао де цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 15:13

Прошу не загрязнять чужие темы

Мир двойственен в своей основе, поэтому противоположности - абсолютны.
Всегда есть инь и всегда есть ян.
А их способность трансформироваться во времени, как правило используется для прикрытия своих неблагопристойных поступков.
Обворовал человека - благо, а то он мог на эти деньги наркотики купить, и т.д и т.п.
Ещё смешней когда часть наворованного в церковь несут и церковь подельником делают.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 17:10

Прошу не загрязнять чужие темы

Прошу прошения, просто заинтересовала проблема добра и зла.

Мир двойственен в своей основе, поэтому противоположности - абсолютны.
Всегда есть инь и всегда есть ян.

Дождь в засуху благо, и проблема если его так много, что наступило затопление.

Обворовал человека - благо, а то он мог на эти деньги наркотики купить, и т.д и т.п.

Вот интересное мнение:
воровство — это порок, рождающийся из рабского представления о том, что ближний наш в чем-то превосходит нас самих.

Оно достойно восхищения лишь как средство, развивающее определенные нравственные и умственные качества у примитивных личностей, предотвращающее атрофию таких способностей, как осторожность и бдительность, у нас самих, а также в целом прибавляющее интереса «человеческой трагедии».

Отсюда http://oto.ru/cgi-bin/article.pl?articles/works-crowley/6-23.txt
Читать с слов
(Далее следуют впечатления от идей, заложенных в этом Пеане.)
Все остальное просто ритуалистика.

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 17:23

KVADR писал(а):Дождь в засуху благо, и проблема если его так много, что наступило затопление.

Это уже абсолютно не интересно - обычная комбинаторика плюсов и минусов, в исчезающем мире.
Это всё посленебесные реалии, которые здесь обсуждать не стоит.
Есть другие ресурсы, посвящённые этим темам.

Если Вы заведомо знаете что, положим через двадцать лет, НАВСЕГДА исчезнете из этого мира, какое Вам дело до добра и зла?
Прожить лишние пару лет? Это мелочь.
Интереса достойна только ВЕЧНАЯ ЖИЗНЬ.
Тогда и вопросы добра и зла будут видеться по другому.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 20:56

daoren писал(а):Тогда и вопросы добра и зла будут видеться по другому.

В мире бренном не существенными, однако абсолютным добром станет то что помогает плавлению.

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 23:18

Улучшать своё Дэ.
Как и советует Лю И Мин.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 23:24

daoren писал(а):Улучшать своё Дэ.

Что бы накапливать добрые дела, надо различать добро и зло. А это не всегда возможно. Ориентир не четкий. Тем более при эгоистическом подходе: "важнее выплавление, а то умру, действовать скорее, скорее, скорее". Вообще казалось даосизм более альтруистичен.

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Переводы Дао де цзина

Сообщение daoren » 15 сен 2015, 08:53

KVADR писал(а):Что бы накапливать добрые дела, надо различать добро и зло. А это не всегда возможно. Ориентир не четкий. Тем более при эгоистическом подходе: "важнее выплавление, а то умру, действовать скорее, скорее, скорее". Вообще казалось даосизм более альтруистичен.

“Добрые дела”, к накоплению Дэ имеют очень опосредованное значение.
Вообще "добрые дела" - штука очень опасная.
По поводу даосизма - а как иначе, речь идёт о ВЕЧНОЙ СМЕРТИ и ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ, а времени всего ничего.

А если не хотите жить, то какие проблемы - живите как сейчас говорят "полной жизнью".
Сейчас это очень актуально и сознательно культивируется.

Середина на половину не получится. В этом мире ВСЕГДА есть ИНЬ и всегда есть ЯН.

эгоистическом подходе

К Традиции, в частности даосизму, не имеет никакого отношения.

KVADR писал(а):Вообще казалось даосизм более альтруистичен.

Ну этого я от Вас совсем не ожидал - сдаться не начав, очень слабо.

Ну и конечно же, уж в который раз повторяемся, - Традиция НЕ ДЛЯ ВСЕХ.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。


Вернуться в «Личные материалы и исследования участников форума»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость