不耻下问。

神者,腎藏其情智。

吕祖师云:“吾道虽于房中得之,而非御女闺丹之术。”

Вечные истины Дао дэ цзина

Модератор: daoren

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение KVADR » 09 сен 2015, 20:00

daoren писал(а):
KVADR писал(а):Есть ли смысл в разотожествлении с именем?

Конечно. В первую очередь защита.
Хотя, утрата отождествления, равнозначна смерти.
Попутное движение ведёт к утрате, обратное к восстановлению тождества.

Встретил такие слова
Не позволяй именам использовать твое сердце (Синь).
Не позволяй хорошему и плохому разделить твой ум (И).

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 09 сен 2015, 23:52

KVADR писал(а):Встретил такие слова
Не позволяй именам использовать твое сердце (Синь).
Не позволяй хорошему и плохому разделить твой ум (И).

Здесь речь о посленебесных именах.
И даже больше, об образах сущих вещей и, связанных с ними, событиями и явлениями, овладевающих сердцем и иссушающих семя.

ср.:
"Во многой мудрости, много печали;
и кто умножает познания, умножает скорбь".
Экклезиаст.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 10 сен 2015, 02:14

Здесь более подходит принцип Конфуция "исправления имен" (чжэ мин).

Но его, на мой взгляд, очень сильно исказили.
Хотя он, конечно же, применим и для выстраивания социальной структуры.
Но в данном случае всегда уместен вопрос "А судьи кто?".
Времена Лао и Куна уже давно канули в лета.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 00:02

4. Десять сефирот без ничего, - десять, а не девять, десять, а не одиннадцать; уразумей мудростью (חכמה, хохма) и умудрись разумом (בינה, бина); испытывай их, исследуй их, и установи СЛОВО (דבר; или «вещь») на (соответствующее) ему место, и помести Создателя на Его Место.

9. Десять сефирот без ничего: первая (сефира) — Дух Бога Живого — благословенно и благословляемо Имя Его, Вечноживого! Голос, Ветер (רוח; или «Дух») и Слово — и это есть Дух Святой.

СЕФЕР ЙЕЦИРА— КНИГА СОЗИДАНИЯ
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 00:50

Въ начáлѣ бѣ́ слóво, и слóво бѣ́ къ Бóгу {у Бóга}, и Бóгъ бѣ́ слóво.

ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν προ­̀ς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Св. Евангелие от св. апостола Иоанна Богослова
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

KVADR
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 01 июн 2015, 19:57

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение KVADR » 14 сен 2015, 01:41

daoren писал(а):установи СЛОВО (דבר; или «вещь») на (соответствующее) ему место

Исправление имен? Какой язык является наиболее совершенным по вашему мнению? Иврит? Какой наиболее близок к изначальному?
Вот интересный момент[/quote]

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 11:29

Здесь самое важное, что, как я понимаю, ИЗНАЧАЛЬНО в иврите:
СЛОВО (דבר;) И «вещь» (ИМЯ и СУЩЕЕ)

Практически ТОЖДЕСТВЕННЫ.

PS.
Извиняюсь, испортил Ваше сообщение.
(Вместо цитаты выбрал режим редактирования.)
Но видимо не случайно.
Так как эти ВЫДУМАННЫЕ противоречия даосизма и конфуцианства даже обсуждать не хочу.
ИХ НЕТ.
Метод ЕДИН.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 14 сен 2015, 11:42

KVADR писал(а):Какой язык является наиболее совершенным по вашему мнению? Иврит? Какой наиболее близок к изначальному?

Думаю, что ВСЕ языки, без исключения, подверглись деградации, как и само сознание их носителей.
Это ОБЩИЙ ЗАКОН попутного развития - от рождения к смерти.
Наиболее универсальными в данном случае являются языки СВЯТЫХ ЗНАКОВ.
В первую очередь Египетский и Китайский.
По поводу Египетского ничего сказать не могу, также как и про Иврит.
Китайская письменность благодаря СВЯТЫМ ЗНАКАМ остаётся практически единственной и последней доступной связующей нитью со СВЯТЫМ ЗНАНИЕМ.
Несмотря на серьёзную трансформацию, осталась информация о начертании большинства знаков.
Вот, к примеру, очень хороший ресурс:
http://hanziyuan.net/

Конечно имеются и другие каналы передачи СВЯТОГО ЗНАНИЯ, но они доступны лишь избранным.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。

daoren
Администратор
Сообщения: 289
Зарегистрирован: 24 авг 2013, 00:21

Re: Вечные истины Дао дэ цзина

Сообщение daoren » 05 янв 2018, 09:40

非常道 == 非(常道) == 非(顺道) == (非顺)道 == 逆道
常道 == 生死常道轉相嗣立

И действительно, о чем ещё МОЖНО говорить, кроме как о 逆道.
虛其心,實其腹,弱其志,強其骨
故圣人曰:先除欲以养精,后禁食以存命。
学而无志谓之愚
所以说:“筑基未毕,不敢得药”。


Вернуться в «Вопросы по даосизму»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость